Новости кафедры германской филологии и межкультурной коммуникации
Меня зовут – Вивиан Гарсиа!
Интервью с американской гостьей нашего университета, проходящей стажировку на кафедре германской филологии и межкультурной коммуникации
Как известно, студенты ЧГУ не только очень дружелюбные, но еще и гостеприимные. Они всегда рады новым знакомствам и общению.
Студенческий пресс-центр не смог упустить возможность лично пообщаться с Вивиан Гарсиа. Вивиан Гарсиа - участница программы академических обменов Fulbright, финансируемой Государственным департаментом США. Она проходит стажировку в Череповецком государственном университете в качестве помощника преподавателя и изучает вопросы, касающиеся усвоения английского языка как иностранного.
Пресс-центр: Вивиан, почему Вы решили изучать русский язык?
Вивиан: У меня есть подруга по переписке из Кирова, и она очень хорошо знает английский язык. Она очень много рассказывала о русской культуре и о жизни в России. За время общения мы стали близкими подругами. Благодаря ей, я стала изучать русский язык. Также я мечтаю работать в Организации объединенных наций, а для вступления в нее необходимо знать много языков. Если я буду хорошо знать русский, то это станет моим преимуществом.
Пресс-центр: В Вашем окружении много людей, которые изучают русский как иностранный?
Вивиан: Нет. Только те, кто является участниками программ академических обменов Fulbraight. В этом году по данной программе в Россию отправились 28 американцев. Сейчас ЧГУ принимает иностранных преподавателей уже в четвертый раз.
Пресс-центр: Для Вас русский язык сложен в изучении?
Вивиан: Русский язык для меня - это САМЫЙ СЛОЖНЫЙ ЯЗЫК ВО ВСЕМ МИРЕ.
Пресс-центр: Вы можете выбирать город, в котором вы бы хотели преподавать?
Вивиан: Скорее всего, мы можем высказывать свои пожелания, где бы мы хотели провести учебный год. Я уже второй раз приехала в Россию. В первый раз меня отправили на обучение в Санкт-Петербург. Там было холодно, дождливо, но очень красиво. В этот раз я попросила, чтобы меня направили в город, где не так холодно. (Смеется). Как оказалось, Череповец - не самый теплый город, особенно в октябре.
Пресс-центр: Понравился ли Вам наш холодный город?
Вивиан: Да. Он очень маленький и очень милый. К сожалению, я еще не успела рассмотреть всех красот города, но думаю, что в скором времени я обязательно узнаю больше об этом маленьком северном городке.
Пресс-центр: Как Вы вообще представляли себе Россию?
Вивиан: Я не могла ее представлять, ведь я знала о ней только по рассказам своей подруги по переписке и читала о некоторых вещах в интернете. Я немного знаю о литературе, музыке и искусстве. Я слышала, что в России холодно, но я и представить не могла, что настолько.
Пресс-центр: Мы слышали, что многие иностранцы считают, что у нас по улицам ходят медведи и все играют на балалайках.
Вивиан: Нет (смеется), о медведях я никогда не слышала и о балалайках тоже. Больше всего меня удивило то, что на улицах люди разговаривают только со своими знакомыми и друзьями. Я считала, что в России на улице люди могут болтать даже на остановке с незнакомыми людьми.
Пресс-центр: Расскажите нашим читателям о том, как Вас впервые встретила наша холодная Россия?
Вивиан: Как я уже говорила, я приехала в Россию уже второй раз. Первый раз я приехала в Санкт-Петербург также по программе обучения. Тогда я еще не знала так хорошо русский язык. Я очень растерялась, когда прилетела в аэропорт и с трудом смогла объяснить таксисту, куда мне необходимо ехать. Мне было очень страшно. Я сказала водителю, что мне нужно: «В Троицкий проспекте» (смеется). Это я уже сейчас понимаю, что правильно было сказать: «На Троицком проспекте». На самом деле мне даже в этот приезд очень трудно, ведь у меня еще совершенно маленький словарный запас русских слов.
Пресс-центр: Жизнь студентов в России отличается от того, как живут студенты в Америке?
Вивиан: Она очень похожа. Некоторые студенты живут в общежитиях, все постоянно учатся и много устают.
Пресс-центр: Есть ли у Вас студенческие вечеринки?
Вивиан: Да, их очень много, но из-за большой загруженности я не всегда могла их посещать. Я думаю, что у российских студентов точно так же.
Пресс-центр : Как известно, все студенты очень любят кушать, а что больше всего нравится вам из русской еды?
Вивиан: Я люблю морс (почему-то в этот момент Вивьен засмущалась (прим. редакции) и пельмени. Особенно - пельмени(смеется).
Пресс-центр : В Америке есть пельмени?
Вивиан: К сожалению, нет. Поэтому я их ем в России.
Пресс-центр : Сейчас Вы приехали в Россию в качестве преподавателя английского языка. Как Вы себя чувствуете в этой роли?
Вивиан: Я очень волновалась, потому что мне хотелось понравиться своим студентам, и чтобы им не было скучно. Это очень сложно, ведь я очень легко обижаюсь. Но на мой взгляд, сейчас я им нравлюсь и все идет хорошо.
Пресс-центр : Вы преподаете на русском или на английском?
Вивиан: Некоторые из студентов знают, что я знаю русский язык, но я стараюсь разговаривать с ними на английском. Прошу их представить, как будто я не знаю их языка.
Пресс-центр : Если бы Вы могли телепортироваться, то куда бы хотели отправиться?
Вивиан: Я бы хотела отправиться в Мексику к своим родителям. Там мой дом, моя культура, мой язык. Ведь мой родной язык - испанский. Я очень скучаю.
Пресс-центр : Мы представили, что умеем телепортироваться и даже узнали, куда бы Вы хотели отправиться. А о чем Вы мечтаете?
Вивиан: Быть счастливой, работая в ООН. Хотела бы жить в Нью-Йорке. Ведь главный офис организации находится именно в этом городе небоскребов, там очень много людей, которые знают огромное количество языков. Конечно, я бы хотела жить там вместе со своей семьей.
Пресс-центр: Если бы Вы писали книгу, о чем бы она была?
Вивиан: О мексиканской культуре.
Пресс-центр : На каком языке была бы эта книга?
Вивиан: На испанском.
Пресс-центр : Нам бы было интересно прочесть ее, и я думаю, мы бы сделали ее перевод. А чем Вы занимаетесь в свободное время?
Вивиан: Я безумно люблю танцевать под мою любимую испанскую музыку. Люблю такой жанр музыки, как реггетон, в этом стиле недавно вышла песня, которая стала очень популярной – «Despasito».
Я очень люблю изучать иностранные языки и путешествовать. Стараюсь, чтобы у меня не было свободного времени, когда я ничем не занимаюсь.
Пресс-центр : Расскажите немного о своей семье.
Вивиан: У меня очень большая семья. У меня четыре брата, самому младшему сейчас шесть лет. Мы все вместе живем в большом доме. Мы очень гостеприимные, поэтому в нашем доме всегда шумно. К нам постоянно приезжают родственники и друзья.
Пресс-центр : Ваша семья поддержала Вас в решении обучаться в России и жить здесь целый год?
Вивиан: Сначала они были против, им было страшно, потому что я первый человек в нашей семье, который учится за границей. Когда я впервые была в России, я жила в русской семье, где у меня был русский папа, русская мама и даже русская сестра. Мои американские родители приехали в гости и очень сдружились с «моей русской семьей». После этого они стали переживать намного меньше.
Пресс-центр : Что для Вас «русская душа»?
Вивиан: Я еще не могу ответить на этот вопрос. Думаю, когда я закончу свое обучение, я смогу вам рассказать об этом.
Пресс-центр : Спасибо Вам за беседу, мы с нетерпением будем ждать нашу следующую встречу.
Вивиан: Спасибо вам.